《木蘭花·東城漸覺(jué)風(fēng)光好》全文及賞析
東城漸覺(jué)風(fēng)光好,縠(hú)皺波紋迎客棹。綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。
浮生長(zhǎng)恨歡娛少, 肯愛(ài)千金輕一笑。 為君持酒勸斜陽(yáng),且向花間留晚照。
【注釋】
、倏e皺波紋:形容波紋細(xì)如皺紋?e(hú)皺:即皺紗,有皺褶的紗。棹:船槳,此指船
、诟∩褐革h浮無(wú)定的短暫人生。
、劭蠍(ài):豈肯吝惜,即不吝惜。一笑:特指美人之笑。
【翻譯】
城東漸漸讓人感覺(jué)到風(fēng)光美好,湖面漾起皺紗似的波紋,迎接游人客船的來(lái)到。綠楊垂柳籠聚著霧氣如淡煙,拂曉的寒氣在四處彌漫,唯有紅艷的杏花在枝頭簇綻,春意盎然,像火焰般鬧喧。
人生如漂浮在水面上的泡沫,總是抱怨歡娛太少,誰(shuí)肯吝惜千金卻輕視美人的回眸一笑?為你我持酒盞勸說(shuō)西斜的金色太陽(yáng),且為聚會(huì)的好友賓朋在百花叢中留下一抹晚霞夕照。
【簡(jiǎn)評(píng)】
早春郊游,地在東城,以東城先得春光。風(fēng)和日麗,水波不興。春日載陽(yáng),天氣漸暖。以紅杏表春,詞習(xí)見(jiàn)。詞人獨(dú)得,在一個(gè)鬧字。王國(guó)維稱(chēng)道其境界全出。而李漁卻認(rèn)為這個(gè)字用得無(wú)理:爭(zhēng)斗有聲謂之‘鬧’,桃李爭(zhēng)春則有之,紅杏鬧春予未之見(jiàn)也