蒹葭原文及翻譯
表現(xiàn)對(duì)意中人深切思念之情的《蒹葭》處于《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)》之中,原文依靠勾勒秋日河畔蒼蒼的蘆葦,營(yíng)造出迷離且朦朧的意境,傳達(dá)可望卻不可即的惆悵,將其翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)后能夠惠及我們更直觀地領(lǐng)會(huì)這份跨越千年歲月的情感。
蒹葭原文怎么讀
第一章是“蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方”,此乃以秋景起興 ,第二章是“蒹葭萋萋,白露未晞” ,第三章是“蒹葭采采,白露未已” ,反復(fù)去詠嘆追尋過程存在的艱難 ,每章后四句寫逆流并且而上、順流進(jìn)而而下尋找“伊人” ,然而卻始終沒辦法靠近 ,從而道盡求而無(wú)法得到的無(wú)奈。
蒹葭翻譯成白話文
譯文這樣呈現(xiàn):河邊蘆葦呈現(xiàn)出青翠蒼蒼的模樣,晶瑩的露水凝結(jié)成為霜。心中所思念的那個(gè)人呀,就在河水的那一邊。逆著流水去尋覓他,道路艱險(xiǎn)而且漫長(zhǎng)。順著流水去找尋他,好像就在水流中央。后兩章隨著露水未干、未曾收去,道路坎坷、愈發(fā)高峻,而追尋的那個(gè)人身影從水中的小洲到水中的沙灘,始終似有若無(wú)。
蒹葭為什么流傳千年

這首詩(shī)歌的魅力,顯現(xiàn)于虛實(shí)結(jié)合的手法之中。“伊人”這一概念,能夠用來(lái)指代愛人,也能夠表示理想、賢才或者美好事物。每一個(gè)人把它讀出來(lái),都會(huì)產(chǎn)生共鳴。那種存在著“在水一方”的距離感,恰好激發(fā)了永恒的向往之情。再加上復(fù)沓回環(huán)這種結(jié)構(gòu),讀起來(lái)朗朗上口,進(jìn)而成為中國(guó)文化里“企慕情境”的代表作。
蒹葭對(duì)現(xiàn)代人有什么啟發(fā)
在生活里頭,我們始終有著要去追尋的目標(biāo),這個(gè)目標(biāo),有的時(shí)候距離比較遠(yuǎn),有的時(shí)候距離又比較近。就如同詩(shī)里面的主人公那般,不懼怕面臨的艱難困苦,歷經(jīng)無(wú)數(shù)挫折也絕不屈服,光是這樣的表現(xiàn)便已然值得讓人敬佩不已。哪怕最終的結(jié)果不一定能夠順?biāo)煳覀兊男囊,不過整個(gè)過程已然能讓生命變得飽滿豐富起來(lái)。當(dāng)你內(nèi)心感覺到迷茫,或者情緒處于失落狀態(tài)的時(shí)候,不妨去閱讀一下《蒹葭》,它能夠給你傳達(dá)這樣的信息:大抵最美的風(fēng)景常常是在路途之上。你心里頭那個(gè)所謂的“伊人”究竟是什么東西?歡迎來(lái)到評(píng)論區(qū)將你的故事分享出來(lái),可別忘了點(diǎn)贊并且轉(zhuǎn)發(fā)出去!
