《鷸蚌相爭(zhēng)》文言文原文注釋翻譯
在日常的學(xué)習(xí)中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。文言文的類(lèi)型有哪些,你見(jiàn)過(guò)的文言文是什么樣的呢?以下是小編精心整理的《鷸蚌相爭(zhēng)》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

作品簡(jiǎn)介
《鷸蚌相爭(zhēng)》選自《戰(zhàn)國(guó)策·燕策》。記載辯士蘇代借用民間流傳的寓言故事來(lái)說(shuō)明趙燕相持會(huì)給兩國(guó)都帶來(lái)禍害,從而阻止了趙國(guó)攻打燕國(guó)。它告訴人們:在各種紛亂復(fù)雜的矛盾斗爭(zhēng)中,如果對(duì)立的雙方爭(zhēng)持不下,結(jié)果會(huì)兩敗俱傷,使第三者坐收漁利。鷸蚌相爭(zhēng)(又稱(chēng):蚌鷸相爭(zhēng)),“鷸蚌相爭(zhēng),漁翁得利”成語(yǔ)。比喻雙方相持不下,而使第三者從中得利。 語(yǔ)出清·湘靈子《軒亭冤·哭墓》。
原文
趙且伐燕:“今者臣來(lái),過(guò)易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾。臣恐強(qiáng)秦之為漁夫也。故愿王熟計(jì)之也;萃踉唬骸吧!”乃止。
譯文
趙國(guó)將要出戰(zhàn)燕國(guó),蘇代為燕國(guó)對(duì)惠王說(shuō):“今天我來(lái),路過(guò)了易水,看見(jiàn)一只河蚌正從水里出來(lái)曬太陽(yáng),一只鷸飛來(lái)啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說(shuō):‘今天不下雨,明天不下雨,就會(huì)干死!影鲆矊(duì)鷸說(shuō):‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會(huì)餓死你!瘍蓚(gè)不肯互相放棄,結(jié)果一個(gè)漁夫把它們倆一起捉走了,F(xiàn)在趙國(guó)將要攻打燕國(guó),燕趙如果長(zhǎng)期相持不下,老百姓就會(huì)疲憊不堪,我擔(dān)心強(qiáng)大的秦國(guó)就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認(rèn)真考慮出兵之事!壁w惠文王說(shuō):“好吧!庇谑峭V钩霰ゴ蜓鄧(guó)。
注釋
方:剛剛。
蚌:貝類(lèi),軟體動(dòng)物有兩個(gè)橢圓形介殼,可以開(kāi)閉
曝:曬。
支:支持,即相持、對(duì)峙
鷸:一種水鳥(niǎo),羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細(xì)長(zhǎng),常在淺水邊或水田中捕食小魚(yú)、昆蟲(chóng)、河蚌等。
箝:同“鉗”,把東西夾住的意思
喙:嘴,專(zhuān)指鳥(niǎo)獸的嘴。
雨:這里用作動(dòng)詞,下雨。
即:就,那就。
謂:對(duì)……說(shuō)。
舍:放棄。
相舍:互相放棄。
并:一起,一起,一同。
禽:同“擒”,捕捉,抓住。
且:將要。
弊:弊;害處,這里指疲弊的意思。
禽:通“擒”,捕捉。
恐:擔(dān)心。
為:替,給。
成語(yǔ)故事
戰(zhàn)國(guó)時(shí)候,秦國(guó)最強(qiáng)。它常常仗著它的優(yōu)勢(shì)去侵略別的弱國(guó)。弱國(guó)之間,也常;ビ心ゲ。有一次,趙國(guó)聲稱(chēng)要攻打燕國(guó)。當(dāng)時(shí),著名的游說(shuō)之士蘇秦,有個(gè)弟弟叫蘇代,也很善于游說(shuō)。蘇代受燕王的委托,到趙國(guó)去勸阻趙王出兵。到了邯鄲,蘇代見(jiàn)到了趙惠文王。趙惠文王知道蘇代是為燕國(guó)當(dāng)說(shuō)客來(lái)了,但明知故問(wèn):喂,蘇代,你從燕國(guó)到我們趙國(guó)做什么來(lái)了?尊敬的大王,我給你講故事來(lái)了。講故事?他要講什么故事呢?趙惠文王心中不禁一愣。接下來(lái),蘇代講開(kāi)了他要講的故事。
他說(shuō)這次到趙國(guó)來(lái),經(jīng)過(guò)易水的時(shí)候,看見(jiàn)一只蚌,正張開(kāi)雙殼,在河邊曬太陽(yáng)。忽然飛來(lái)一只水鳥(niǎo),伸出長(zhǎng)嘴去啄蚌的肉。蚌立刻用力合攏它的殼,把水鳥(niǎo)的嘴夾住了。這時(shí)候,水鳥(niǎo)對(duì)蚌說(shuō):不要緊,只要今天不下雨,明天不下雨,你就會(huì)曬死的。等你死了我再吃你的肉。蚌不服氣,它回敬水鳥(niǎo)說(shuō):不要緊,只要你的嘴今天拔不出來(lái),明天拔不出來(lái),你也會(huì)活不成的。咱誰(shuí)吃誰(shuí)的肉,還說(shuō)不定呢!它倆爭(zhēng)吵不休,誰(shuí)也不肯相讓。正在它倆爭(zhēng)吵的時(shí)候,有一個(gè)打漁的人走了過(guò)來(lái)。那打漁的人毫不費(fèi)力地伸手把它倆一起提拿去了。
蘇代講完了上邊的故事,然后嚴(yán)肅地對(duì)趙惠文王說(shuō):尊敬的大王,聽(tīng)說(shuō)貴國(guó)要發(fā)兵攻打燕國(guó)。如果真的發(fā)兵,那么,兩國(guó)相爭(zhēng)的結(jié)果,恐怕要讓秦國(guó)做漁人了。 趙惠文覺(jué)得蘇代的話有道理,便放棄了攻打燕國(guó)的打算。
寓意
《鷸蚌相爭(zhēng)》講的是鷸與蚌相互鉗制,互不相讓?zhuān)瑓s讓漁人從中獲利的故事,告誡人們做事要權(quán)衡得失,不要只想著對(duì)自己有利的一面,要相互謙讓?zhuān)艘徊胶i熖炜,一味地相互鉗制往往顧此失彼,讓他人鉆空子。
做人要學(xué)會(huì)忍讓?zhuān)駝t兩敗俱傷只能讓第三方得利。
作者介紹
劉向(公元前77年—前6年),原名劉更生,字子政,祖籍沛(今江蘇沛縣),世居京兆長(zhǎng)安(今陜西西安)。楚元王劉交(漢高祖劉邦異母弟)之玄孫,陽(yáng)城侯劉德之子,經(jīng)學(xué)家劉歆之父。漢朝宗室大臣、經(jīng)學(xué)家、文學(xué)家,古琴家、中國(guó)目錄學(xué)鼻祖。
劉向十二歲時(shí),以父德任輦郎。二十歲,擢諫議大夫。漢宣帝選賢,與王褒等獻(xiàn)賦頌數(shù)十篇。二十四歲,習(xí)神仙之說(shuō),因獻(xiàn)神仙方術(shù),言黃金可成,試之不驗(yàn),下獄。后免死。翌年,待詔受習(xí)今文經(jīng)《谷梁春秋》。前51年,劉向,與諸儒講《五經(jīng)》同異于石渠閣。元帝初,擢散騎宗正、給事中。前47年,因?yàn)閺椲劳馄莼鹿,被免為庶人。成帝即位,召拜中郎,領(lǐng)護(hù)三輔都水,又遷光祿大夫,更名為向。前26年,與步兵校尉任宏、太史令尹咸、侍醫(yī)李柱國(guó)以及班游、杜參等,校書(shū)秘閣,并領(lǐng)其事。前23年,任中壘校尉。向數(shù)上書(shū)言朝政得失,并譏刺王氏及在位諸大臣,成帝欲用作九卿,但終為王莽及群臣所阻。前6年,劉向去世。
劉向確定了一系列的校書(shū)原則,堪稱(chēng)后世校讎書(shū)籍的典范。其所撰成的《別錄》為中國(guó)目錄學(xué)之祖。劉向等人的校書(shū)實(shí)踐與成果,不獨(dú)是校讎學(xué)、目錄學(xué)的范本,在學(xué)術(shù)史上也具有極為深遠(yuǎn)的意義。劉向好古琴,對(duì)古琴理論的貢獻(xiàn)非常突出。曾著《琴說(shuō)》一書(shū),是最早的琴學(xué)專(zhuān)著之一!秳e錄》今已佚失,僅存《戰(zhàn)國(guó)策》《晏子春秋》《荀子》《管子》《鄧析子》《說(shuō)苑》《列子》七書(shū)敘錄,以及劉歆《上山海經(jīng)表》。
【《鷸蚌相爭(zhēng)》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:
《多歧亡羊》文言文原文注釋翻譯07-05
《孟子》文言文原文注釋翻譯07-11
《勸學(xué)》荀子文言文原文注釋翻譯06-19
《畫(huà)蛇添足》文言文原文注釋翻譯02-19
《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯06-20
《硯眼》文言文原文注釋翻譯05-09
《吳起守信》文言文原文注釋翻譯07-04
《狼》蒲松齡文言文原文注釋翻譯11-22
《富人之子》文言文原文注釋翻譯06-09
