人人妻人人,亚洲人妻丝袜一区电影,日韩少妇熟女专区,午夜欧美成人在线一线天,午夜精品一区二区免费看,一区二区三区综合激情,亚洲99精品热九九,卡一卡二卡三卡四精品在线,miaa-311在线看

秦西巴縱麑文言文翻譯

時(shí)間:2022-09-20 10:26:11 文言文名篇

秦西巴縱麑文言文翻譯

  文言文是相對(duì)白話文而來的,其特征是以文字為基礎(chǔ)來寫作,注重典故、駢驪對(duì)仗、音律工整,包含策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。以下是小編整理的秦西巴縱麑文言文翻譯,歡迎閱讀!

秦西巴縱麑文言文翻譯

  原文

  孟孫獵而得麑,使秦西巴持歸烹之。麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而予之。孟孫歸,求麑安在。秦西巴對(duì)曰:“其母隨而啼,臣誠(chéng)弗忍,竊縱而予之。”

  孟孫怒,逐秦西巴。居一年,取以為子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以為子傅,何也?”孟孫曰:“夫一麑而不忍,又何況于人乎!”

  另一版本

  魯之貴人孟孫,獵得麑,使秦西巴持歸。其母隨而鳴,秦西巴見其哀,縱而與之。麑隨母而去。孟孫怒曰:“吾獵得麑,爾縱之,何也?”秦西巴曰:“但不忍耳!泵蠈O逐秦西巴。居一年,召以太子傅。左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以為太子傅,何也?”孟孫曰:“夫秦西巴以一麑而不忍,又安能虧吾子乎?”

  譯文

  魯國(guó)孟孫氏打獵得到一只幼鹿,派秦西巴帶回去烹了它。母鹿跟著秦西巴叫喚。秦西巴不忍心,放開小鹿還給了母鹿。孟孫氏回來后,問鹿在哪里。秦西巴回答說:“小鹿的媽媽跟在后面哀啼,我實(shí)在不忍心,私自放了它,把它還給了母鹿!泵蠈O氏很生氣,把秦西巴趕走了。過了一年,又把他召回來,讓他擔(dān)任兒子的老師。左右的人說:“秦西巴對(duì)您有罪,現(xiàn)在卻讓他擔(dān)任您兒子的老師,這是為什么?”孟孫氏說:“他對(duì)一只小鹿都不忍心傷害,又何況對(duì)人呢?”

  【另一版本】

  魯國(guó)貴人孟孫君打獵打到了一只小鹿,便讓秦西巴先帶回去,準(zhǔn)備殺了吃掉。結(jié)果秦西巴走在回去的路上,一只母鹿一直跟隨著他,并且啼叫。秦西巴不忍心,于是把小鹿放了,還給了它的母親。小鹿跟隨著母親離開了。 孟孫君很生氣地說:“我打獵獲得的小鹿,你放了它,為什么?”秦西巴說:“路上母鹿一直跟在后面啼叫,我實(shí)在不忍心,就私自把小鹿放了,讓它跟母鹿走了!边^了一年,孟孫君又把他召回來?yè)?dān)任太子的老師。左右的人說:“秦西巴對(duì)您有罪,現(xiàn)在卻讓他擔(dān)任您兒子的老師,這是為什么?”孟孫氏說:“他對(duì)一只小鹿都不忍心傷害,又何況對(duì)我的兒子呢?”

  啟示

  孟公角度:我們要知人善任。秦西巴角度:仁慈最終會(huì)獲得別人的認(rèn)可。

  注釋

  ①縱麑(ní):放走小鹿。麑,小鹿。

 、诟`:私下,謙辭。

 、鄹担喝屋o導(dǎo)責(zé)任的官或負(fù)責(zé)教導(dǎo)的人。在文中指老師。

 、苁梗号桑,讓。

 、莴C:打獵。

  ⑥烹:燒,煮。

 、咛洌禾浣。

 、嗳蹋喝绦

 、峋樱哼^了

 、獍玻耗睦

  11.誠(chéng):的確

  問答

  解釋加粗的詞語:

  1.持歸烹之:拿

  2.居一年:過了

  3.求麑安在:哪里

  翻譯句子:

  1.臣誠(chéng)弗忍,竊縱而予之

  我實(shí)在不忍心,就私自把小鹿放了,讓它跟母鹿走了。

  2.夫一麑而不忍,又何況于人乎!

  秦西巴連一只小鹿都不忍心傷害,何況是對(duì)人呢!

  秦西巴“縱麑”的原因是:麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而予之。(用原文回答)

  從孟孫對(duì)秦西巴前后態(tài)度的變化中,你得到的.啟示是:

  1.我們要知人善用。

  2.仁慈最終會(huì)獲得別人的認(rèn)可。

  3.知錯(cuò)就改。

  4.不計(jì)個(gè)人恩怨。

  5.自己認(rèn)為正確就不要怕得罪人。

  作品啟示

  1、我們要知人善用。

  2、仁慈最終會(huì)獲得別人的認(rèn)可。

  3、知錯(cuò)就改。

  4、不計(jì)個(gè)人恩怨。

  5、自己認(rèn)為正確就不要怕得罪人

  出處簡(jiǎn)介

  《呂氏春秋·察今》簡(jiǎn)稱《呂覽》,在公元前239年寫成,當(dāng)時(shí)正是秦國(guó)統(tǒng)一六國(guó)前夕。 《呂氏春秋》匯合了先秦各派學(xué)說,“兼儒墨,合名法”,故史稱“雜家”。

  相關(guān)練習(xí)

  秦西巴放鹿的原因?(用原文回答):麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而與之。

  夫一麑不忍,又何況于人乎(句子翻譯):(他)對(duì)一只小鹿都不忍心傷害,又何況對(duì)人呢?

  “麑”的詳細(xì)字義

  幼鹿

  冬日麑裘。——《韓非子·五蠹》

  又如:麑母(幼鹿之母);麑鹿(初生小鹿);麑裘(用小鹿皮做的皮衣);麑卵(鹿胎)。

  作者簡(jiǎn)介

  呂不韋(前292年—前235年),姜姓,呂氏,名不韋。戰(zhàn)國(guó)末年著名商人、政治家、思想家,后任秦國(guó)丞相,衛(wèi)國(guó)濮陽(yáng)(今河南省安陽(yáng)市滑縣)人。[1—4]前251年,秦昭襄王嬴稷薨,太子安國(guó)君繼位,為秦孝文王,立一年而卒,儲(chǔ)君嬴子楚繼位,即秦莊襄王,前249年以呂不韋為相國(guó),封文信侯,食邑河南洛陽(yáng)十萬戶,門下有食客3000人,家僮萬人。莊襄王卒,年幼的太子政立為王,呂不韋為相邦,號(hào)稱“仲父”,專斷朝政。

  命食客編著《呂氏春秋》,又名《呂覽》。有八覽、六論、十二紀(jì)共20余萬言,匯合了先秦各派學(xué)說,“兼儒墨,合名法”,故史稱“雜家”。書成之日,懸于國(guó)門,聲稱能改動(dòng)一字者賞千金。此為“一字千金”。

  執(zhí)政時(shí)曾攻取周、趙、衛(wèi)的土地,立三川、太原、東郡,對(duì)秦王政兼并六國(guó)的事業(yè)有重大貢獻(xiàn)。后因嫪?dú)奔瘓F(tuán)叛亂事受牽連,被免除相邦職務(wù),出居現(xiàn)河南封地。不久,秦王政復(fù)命讓其舉家遷蜀,呂不韋擔(dān)心被誅殺,于是飲鴆自盡。

【秦西巴縱麑文言文翻譯】相關(guān)文章:

秦西巴縱麑文言文的翻譯03-30

《秦西巴縱麑》文言文閱讀答案02-23

秦西巴縱鹿文言文翻譯03-27

《縱囚論》文言文翻譯03-29

《孟孫獵得麑》文言文原文及翻譯01-19

秦武王偏聽文言文翻譯03-31

秦滅燕文言文翻譯03-31

秦巨伯文言文翻譯11-28

秦良玉文言文翻譯04-01

南汇区| 武胜县| 自贡市| 墨玉县| 修文县| 南城县| 平江县| 乌拉特前旗| 襄城县| 宁都县| 昭苏县| 崇礼县| 南陵县| 田东县| 道真| 延庆县| 教育| 南部县| 古丈县| 独山县| 邹平县| 若羌县| 临漳县| 商南县| 尚志市| 邻水| 维西| 曲阳县| 若羌县| 庆阳市| 山丹县| 南宁市| 即墨市| 香格里拉县| 阜平县| 凤凰县| 大竹县| 隆安县| 台山市| 南通市| 星座|