與朱元思書(shū)文言文全文翻譯
漫長(zhǎng)的學(xué)習(xí)生涯中,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,下面是小編幫大家整理的與朱元思書(shū)文言文全文翻譯,歡迎閱讀與收藏。

與朱元思書(shū)
風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽(yáng)至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。
水皆縹碧,千丈見(jiàn)底。游魚(yú)細(xì)石,直視無(wú)礙。急湍甚箭,猛浪若奔。
夾岸高山,皆生寒樹(shù),負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈;爭(zhēng)高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥(niǎo)相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無(wú)絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺欲忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見(jiàn)日。
[譯文]
。强臻g的)煙霧都消散凈盡,天空和遠(yuǎn)山呈現(xiàn)出相同的顏色。(我乘著船)隨著江流飄流蕩漾,任憑船兒東西漂泊。從富陽(yáng)縣到桐廬縣(相距)一百里左右,奇山異水,是天下絕無(wú)僅有的。
江水清白色,(清澈得)千丈深也能見(jiàn)到水底。游魚(yú)和細(xì)石可以看到清清楚楚,毫無(wú)障礙。(那飛騰的)急流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬。
兩岸的高山,都長(zhǎng)著郁郁蔥蔥的樹(shù)木,使人看了有寒涼之意,(高山)憑著(高峻的)形勢(shì),奮力直向上聳,仿佛互相競(jìng)賽向高處和遠(yuǎn)處發(fā)展;(它們)都在爭(zhēng)高,筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水沖激著石頭,發(fā)出冷冷的清響;好鳥(niǎo)兒相向和鳴,唱出和諧而動(dòng)聽(tīng)的聲音。(樹(shù)上的)蟬兒一聲接一聲不斷地叫,(山中的)猿猴也一聲一聲不住地啼。那些懷著對(duì)名利的渴望極力高攀的人,看到這些雄奇的山峰,就會(huì)平息熱衷于功名利祿之心;那些辦理政務(wù)的人,看到(這些幽美的)山谷,也會(huì)流連忘返。橫斜的樹(shù)枝在上面遮蔽著,即使在白天,也象黃昏時(shí)那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)可以見(jiàn)到陽(yáng)光。
詞句注釋
1、書(shū):是古代的一種文體。
2、風(fēng)煙俱凈:煙霧都消散盡凈。風(fēng)煙,指煙霧。俱,全,都。凈,消散盡凈。
3、共色:一樣的顏色。共,一樣。
4、從流飄蕩:乘船隨著江流漂蕩。從,順,隨。
5、任意東西:情境任憑船按照自己的意愿,時(shí)而向東,時(shí)而向西。東西,方向,在此做動(dòng)詞,向東漂流,向西漂流。
6、自:從。
7、至:到。
8、許:表示大約的數(shù)量,上下,左右。
9、獨(dú)絕:獨(dú)一無(wú)二。獨(dú),只。 絕,絕妙。
10、皆:全,都。
11、縹(piǎo)碧:原作“漂碧”,據(jù)其他版本改為此,青白色。
12、游魚(yú)細(xì)石:游動(dòng)的魚(yú)和細(xì)小的石頭。
13、直視無(wú)礙:一直看下去,可以看得很清楚,毫無(wú)障礙。這里形容江水清澈見(jiàn)底。
14、急湍(tuān):急流的水。急,迅速,又快又猛。湍,水勢(shì)急速。
15、甚箭:“甚于箭”,比箭還快。 甚,勝過(guò),超過(guò)。 為了字?jǐn)?shù)整齊,中間的“于”字省略了。
16、若:好像。
17、奔:動(dòng)詞活用作名詞,文中指飛奔的駿馬。
18、寒樹(shù):使人看了有寒意的樹(shù)。
19、負(fù)勢(shì)競(jìng)上:高山憑依高峻的地勢(shì),爭(zhēng)著向上。 負(fù),憑借。競(jìng),爭(zhēng)著。上,向上。這一句說(shuō)的是“高山”,不是“寒樹(shù)”,這從下文“千百成峰”一語(yǔ)可以看得出來(lái)。
20、軒邈(miǎo):意思是這些高山仿佛都在爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展。軒,向高處伸展。邈,向遠(yuǎn)處伸展。這兩個(gè)詞在這里形容詞活用為動(dòng)詞用。
21、直指:筆直地向上,直插云天。指,向,向上。
22、千百成峰:意思是形成無(wú)數(shù)山峰。
23、激:沖擊,拍打。
24、泠(líng)泠作響:泠泠地發(fā)出聲響。泠泠,擬聲詞,形容水聲的清越。
25、好:美麗的。
26、相鳴:互相和鳴,互相鳴叫。
27、嚶(yīng)嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)聽(tīng)。嚶嚶,鳥(niǎo)鳴聲。韻,和諧的聲音。
28、蟬則千轉(zhuǎn)(zhuàn)不窮:蟬兒長(zhǎng)久不斷地鳴叫。則,助詞,沒(méi)有實(shí)在意義。千轉(zhuǎn):長(zhǎng)久不斷地叫。千,表示多,“千”與下文“百”都表示很多。轉(zhuǎn),通“囀”鳥(niǎo)鳴聲。這里指蟬鳴。窮,窮盡。
29、無(wú)絕:就是“不絕”。與上句中的“不窮”相對(duì)。絕,停止。
30、鳶(yuān)飛戾(lì)天:出自《詩(shī)經(jīng)·大雅·旱麓》。老鷹高飛入天,這里比喻追求名利極力攀高的人。鳶,俗稱老鷹,善高飛,是一種兇猛的鳥(niǎo)。戾,至。
31、望峰息心:意思是看到這些雄奇的山峰,追逐名利的心就會(huì)平靜下來(lái)。 息,使……平息,使動(dòng)用法。
32、經(jīng)綸(lún)世務(wù)者:治理社會(huì)事務(wù)的人。經(jīng)綸,籌劃、治理。世務(wù),政務(wù)。
33、窺谷忘反:看到這些幽美的山谷,就會(huì)流連忘返。窺,看 。反,通“返”,返回。
34、橫柯(kē)上蔽:橫斜的樹(shù)木在上面遮蔽著?,樹(shù)木的枝干。上,方位名詞作狀語(yǔ),在上面。 蔽,遮蔽。
35、在晝猶昏:在白天,也好像黃昏時(shí)那樣陰暗。 晝,白天。猶,好像。
36、疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。疏條,稀疏的小枝。交映,互相遮掩。交,相互。
37、見(jiàn):看見(jiàn)。
38、日:太陽(yáng),陽(yáng)光。
【與朱元思書(shū)文言文全文翻譯】相關(guān)文章:
與朱元思書(shū)文言文全文及翻譯09-20
《與朱元思書(shū)》文言文翻譯09-15
與朱元思書(shū)文言文翻譯10-31
與朱元思書(shū)的文言文翻譯09-26
與朱元思書(shū)的文言文翻譯02-29
與朱元思書(shū)文言文及翻譯09-18
《與朱元思書(shū)》原文與翻譯03-16
與朱元思書(shū)的原文及翻譯09-21
