漢人儉嗇文言文翻譯
漢人儉嗇是一篇具有諷刺意味的古代文言文笑話,諷刺了那些為金錢斤斤計(jì)較的人。下面是關(guān)于漢人儉嗇文言文翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!

原文
漢世有人,年老無(wú)子。家富,性儉嗇,惡衣蔬食①。侵晨而起②,侵夜而息,營(yíng)理產(chǎn)業(yè),聚斂無(wú)厭,而不敢自用。或人從之求丐者③,不得已而入內(nèi)取錢十④,自堂而出,隨步輒減⑤。比至于外,才馀半在,閉目以授乞者。尋復(fù)囑云:“我傾家贍君⑥,慎勿他說,復(fù)相效而來(lái)!崩先硕硭,田宅沒官⑦,貨財(cái)充于內(nèi)帑矣。
注釋
、賽阂率呤常阂率炒至。
②侵晨:天快亮?xí)r。侵:接近。
、刍蛉耍河腥恕
、苠X十:十枚銅錢。
⑤隨步輒減:邊走邊往下扣減。
⑥贍:資助。
、邲]官:被官府沒收。
、鄡(nèi)帑(tǎng躺):舊時(shí)指國(guó)庫(kù)。帑:國(guó)庫(kù)所藏金帛。
翻譯
漢朝時(shí)有一位老人,沒有后代,家富但節(jié)儉吝嗇,粗衣淡飯,早起晚息忙于產(chǎn)業(yè),賺錢沒有厭倦的時(shí)候,而自己卻不舍得用;蛴腥讼蛩蛴,不得己進(jìn)房間取十錢,從房間出來(lái),邊走邊減少施錢,等到了屋外,只剩下一半了,于是閉著眼睛忍下心來(lái)給那個(gè)乞丐,并不斷叮囑說,我把我的家產(chǎn)都給了你,不要向他人說我有錢,別人會(huì)向我乞討的。不久老人死了,房屋土地被官府沒收,錢財(cái)貨物都充了公。
作者簡(jiǎn)介
邯鄲淳,字子叔,穎川(今河南禹縣人)。邯鄲淳博學(xué)多才,擅長(zhǎng)書法,他所編《笑林》共三卷,都是一些嘲諷愚庸的笑語(yǔ)故事,其中一些具有較強(qiáng)的社會(huì)意義。此書已亡佚,現(xiàn)僅存29則。后世的一些笑話書,都受《笑林》一書的影響。
賞析品味
這個(gè)漢朝老人從早到晚的`忙于掙錢,對(duì)自己很吝嗇,對(duì)別人則更為苛刻,十錢已經(jīng)是少的可憐了,可是這還是他’‘不得已’’所做的痛苦決定,以至于幾步之內(nèi),他又往下減了一半,而且唯恐他人再步其后塵,一再叮囑不要外傳。文章以幽默傳神的筆法,諷刺了像漢朝老人一樣吝嗇,對(duì)金錢斤斤計(jì)較的人。
【漢人儉嗇文言文翻譯】相關(guān)文章:
儉嗇老文言文翻譯06-04
酒徒遇嗇鬼文言文翻譯01-14
家富性嗇文言文翻譯02-16
《酒徒遇嗇鬼》文言文翻譯02-20
漢人煮簀文言文翻譯02-17
《酒徒遇嗇鬼》文言文原文翻譯01-15
訓(xùn)儉示康文言文翻譯01-10
懷慎清儉文言文翻譯02-07
杜景儉文言文閱讀翻譯02-18
