人人妻人人,亚洲人妻丝袜一区电影,日韩少妇熟女专区,午夜欧美成人在线一线天,午夜精品一区二区免费看,一区二区三区综合激情,亚洲99精品热九九,卡一卡二卡三卡四精品在线,miaa-311在线看

文言文翻譯十點失誤

時間:2021-03-31 10:58:16 文言文名篇

文言文翻譯十點失誤

  (一)不需翻譯的強行翻譯。在文言文中凡是國名、地名,人名,官名、帝號,年號、器物名、度量衡等,在翻譯時,可以原封不動地保留下來,不用翻譯,因為這些詞一般都無法與現(xiàn)代漢語對譯。如:晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。

文言文翻譯十點失誤

  譯成:晉國侯王和秦國霸主包圍鄭國,因為鄭國對晉國無禮。

  (二)以今義當古義。有的詞語隨著社會的發(fā)展,意義已經(jīng)變化了,有的詞義廣大,有的詞義縮小,有的詞義轉移,有的詞感情色彩變化,有的名稱說法改變。因此,要根據(jù)原文的語境確定詞義,且不可以今義當古義。下面幾例翻譯均是不妥的。

  1、是女子不好??得要求好女。《西門豹治鄴》

  2、使者大喜,如惠語以讓單于!短K武傳》 譯成:使者聽了很高興,按照;菡f的來辭讓單于。

  3、(虎)斷其喉,盡其肉,乃去。 譯成:老虎咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹林中去。

  4、先帝不以臣卑鄙。 譯成:先帝(劉備)不認為我卑鄙無恥。

  (三)該譯的詞沒有譯出來。例如: 以相如功大,拜上卿。

  (四)詞語翻譯得不恰當。例如:不愛珍器重寶肥饒之地。

  (五)該刪除的'詞語仍然保留。

  例如:師道之不傳也久矣。

  (六)省略成分沒有譯出。文言文中,有的省略成分沒有必要翻譯出來,但也有的省略

  成分必須翻譯出來語意才完全。如: 權以〈 〉示群下,莫不響震失色。(司馬

  光《赤壁之戰(zhàn)》)

  (七)該增添的內容沒有增添。在翻譯時,有時為了文句符合現(xiàn)代漢語習慣,必須增添一些內容,才算恰當,

  如: 今劉表新亡,二子不協(xié)。

  再如: 由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。

  (八)無中生有地增添內容。一般說來,文言文翻譯必須要尊重原文的內容,不能根據(jù)個人的好惡增添一些內容,以至違背原文的意思。否則,就會造成失誤

  例如: 三人行,必有我?guī)熝伞?/p>

  (九)應當譯出的意思卻遺漏了。沒有把全句的意思說出來,只說出了一部分意思。

  例如:子曰:“學而時習之,不亦樂乎?”

  (十)譯句不符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)則。在古代漢語中,有一種倒裝句,這種句子在翻譯時,一般說來,要恢復成現(xiàn)代漢語的正常句式,

  例如: 求人可使報秦者,未得。

  再如: 蚓無爪牙之利,筋骨之強。譯成:蚯蚓沒有爪子和牙齒的鋒利,筋骨的強壯。 這個譯句沒有按定語后置的特點來譯,正確的翻譯應該是: 蚯蚓沒有鋒利的爪子和牙齒,強壯的筋骨。

【文言文翻譯十點失誤】相關文章:

高中文言文常見的翻譯失誤類型02-27

文言文翻譯失誤面面觀推薦04-23

文言文翻譯02-25

文言文的翻譯12-28

文言文翻譯文言文02-27

鄭人買履文言文翻譯11-28

刻舟求劍文言文翻譯11-28

南轅北轍文言文翻譯11-28

于園文言文翻譯11-28

陇西县| 渝中区| 六盘水市| 泽州县| 石阡县| 固安县| 保康县| 那坡县| 汉中市| 东辽县| 历史| 宝丰县| 马公市| 高安市| 泰顺县| 武胜县| 板桥市| 呼图壁县| 施秉县| 简阳市| 航空| 永嘉县| 长岭县| 常德市| 酒泉市| 龙山县| 镇江市| 蕲春县| 东至县| 瓮安县| 酒泉市| 稻城县| 廉江市| 湖北省| 团风县| 林西县| 沈丘县| 济南市| 治县。| 阳朔县| 托里县|