私交與公法文言文翻譯
上學(xué)期間,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文是與駢文相對(duì)的,奇句單行,不講對(duì)偶聲律的散體文。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編整理的私交與公法文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

詩(shī)詞原文
漢順帝時(shí),蘇章遷冀州刺史。其故人為清河太守,章知其奸藏,將按其罪。一日,請(qǐng)?zhí)兀瑸樵O(shè)酒肴,陳平日之好甚歡。太守喜曰:”人皆有壹青天,我獨(dú)有二青天!闭略唬骸苯裣μK儒文與故人飲者,私恩也;明日冀州刺史按事者,公法也!碧啬。翌日,遂收太守。
字詞解釋
遷:調(diào)動(dòng)
章:指蘇章
奸藏:貪污受賄
按:調(diào)查
陳:述說(shuō)
好:友誼
故人:老朋友,故:老、舊
翌日:第二天
收:逮捕
壹:通"一"
詩(shī)詞譯文
漢順帝時(shí),蘇章調(diào)任冀州刺使。他的老朋友是清河的太守,蘇章知道他貪污受賄,想查究他的罪。一天,(蘇章)宴請(qǐng)?zhí)兀瑸樗麥?zhǔn)備了酒菜佳肴,很開(kāi)心地說(shuō)起他們平時(shí)的友誼。太守高興地說(shuō):”別人有一片天,唯獨(dú)我有兩片天。”蘇章說(shuō):”今天蘇章和老朋友喝酒,是私交;明天冀州刺使辦事,是公法!碧夭徽f(shuō)話。第二天,就逮捕了太守。
文言知識(shí)
遷!斑w”多作“遷移”解釋?zhuān)隇椤罢{(diào)動(dòng)”。上文“遷冀州刺史”,意為調(diào)任吉州刺史。這調(diào)任既可能提升,也可能是貶官!白筮w”是明確地指降職或貶官,“右遷”是指升官。
文化常識(shí)
古人一般都有名與字。凡是取字后,對(duì)方為表示尊敬,都要稱(chēng)他的字。如上文冀州刺史姓蘇,名孺文,字章,一般稱(chēng)他為蘇章,直呼他蘇孺文,是一種不禮貌的行為。兒自己稱(chēng)自己,只能說(shuō)名,如上文“今夕蘇孺文與故人飲者,私恩也”,意為今晚我與老朋友飲酒,是私人的交情,而不能說(shuō)“今夕蘇章......”,因?yàn)檫@是不和古人禮制的。
啟發(fā)與借鑒
“私交”是一回事,“公法”又是另一回事。在執(zhí)法上要公私分明,絕不能以以私害公。蘇章的行為值得贊揚(yáng)。
思考與練習(xí)
翻譯:明日冀州刺史按事者,公法也。_________________________________________。
”為設(shè)酒肴”中省略了__,這句話可翻譯為_(kāi)____________________________________。
參考答案
明天冀州刺使辦事,是公法。
之;給太守?cái)[下酒菜招待
【私交與公法文言文翻譯】相關(guān)文章:
去私文言文翻譯10-19
祁黃羊去私文言文翻譯08-13
《么恩與公法》的文言文閱讀答案08-25
祁黃羊去私文言文翻譯及注釋道理07-19
文言文及翻譯11-08
文言文翻譯01-13
文言文過(guò)秦論原文翻譯_《過(guò)秦論》文言文翻譯04-13
文言文帶翻譯12-12
孫臏文言文翻譯02-01
和氏璧文言文的翻譯02-02
