人人妻人人,亚洲人妻丝袜一区电影,日韩少妇熟女专区,午夜欧美成人在线一线天,午夜精品一区二区免费看,一区二区三区综合激情,亚洲99精品热九九,卡一卡二卡三卡四精品在线,miaa-311在线看

韓愈《馬說》原文,注釋,譯文,賞析

時(shí)間:2024-12-18 10:05:37 文言文名篇

韓愈《馬說》原文,注釋,譯文,賞析

  【原文】

  世有伯樂①,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手②,駢死于槽櫪之間③,不以千里稱也。

  【注釋】

 、俨畼罚合鄠魇翘焐系恼岂R星,此指春秋時(shí)秦穆公時(shí)人,姓孫,名陽,善于相馬。

 、陟螅▃hī):同“只”,只是。辱:屈辱,埋沒。

 、垴墸╬ián):兩馬并駕,這里指一起。槽櫪(lì):原指喂養(yǎng)牲畜所用的食器,這里指養(yǎng)馬的處所。

  【譯文】

  世上有了伯樂,然后才有了被發(fā)現(xiàn)的千里馬。千里馬是世代常有的,可是伯樂卻不常有。所以,雖然世上有很多名貴的好馬,卻只能忍辱負(fù)重,在馬夫的手下而被埋沒,最后跟普通的馬一樣老死在馬廄之中,終生沒有機(jī)會(huì)獲得千里馬的稱呼了。

  【原文】

  馬之千里者,一食或盡粟一石,食馬者不知其能千里而食也①。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見②,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

  策之不以其道③,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之④,曰:“天下無馬。”嗚呼!其真無馬耶⑤?其真不知馬也⑥!

  【注釋】

 、偈常和帮暋,飼養(yǎng),喂養(yǎng)之意。也:用于句末的語氣助詞。

 、诓琶啦煌庖姡翰拍芎烷L(zhǎng)處不能表現(xiàn)出來。見:同“現(xiàn)”,表露。

 、鄄撸厚R鞭,此處用作動(dòng)詞“駕馭”。之:指千里馬,代詞。以其道:使用對(duì)待它的辦法。

 、軋(zhí)策:拿著馬鞭。策:馬鞭。

 、萜洌赫Z氣助詞,加強(qiáng)反問語氣。耶:語氣助詞,表示疑問。

 、薏恢翰蛔R(shí)。也:用在句末表示判斷或肯定語氣,相當(dāng)于“啊”。

  【譯文】

  能日行千里的馬,大約一頓能吃盡一石糧米,可是喂馬的人不知道它能日行千里而依據(jù)千里馬的食量去喂養(yǎng)它。所以這樣的馬,雖然有日行千里的本領(lǐng),卻由于吃不飽,導(dǎo)致力氣不足,它們的特長(zhǎng)和矯健的骨力就不能表現(xiàn)出來,現(xiàn)在想讓它與普通馬的能力相當(dāng)都不可能,又怎么能夠要求它日行千里呢?

  駕馭它卻不能掌握正確的方法,喂養(yǎng)它卻不讓它吃飽而使它充分發(fā)揮自己的才能,聽到它的嘶鳴卻不懂得它所要表達(dá)的意思,反而拿著鞭子來到近前,對(duì)它說:“普天之下竟然沒有千里馬!卑!難到真的沒有千里馬嗎?其實(shí)是他們真的不識(shí)千里馬!

  【賞析】

  這是一篇借物寓意的雜文,屬于論說文體,原為所作《雜說》的第四篇,“馬說”是后人所加的標(biāo)題。此處的“說”是“談?wù)劇钡囊馑,是古代文學(xué)當(dāng)中的一種議論文體裁。

  這篇文章邏輯嚴(yán)謹(jǐn),觀點(diǎn)明確,暗寓題旨,極具說服力。文中雖然以馬為喻,所說的卻是人才被發(fā)現(xiàn)與否的問題,流露出作者憤世嫉俗、懷才不遇的感慨與憤懣之情,表達(dá)了作者對(duì)封建統(tǒng)治者不能識(shí)別人才、不知重用人才、無端埋沒人才的強(qiáng)烈憤慨。

  從開篇提出“世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有”的觀點(diǎn)開始,就暗示了千里馬與伯樂之間至關(guān)重要的內(nèi)在關(guān)系;然后寫出了千里馬被埋沒在庸馬之中而得不到重視的遭遇;最后,作者高聲慨嘆“嗚呼!其真無馬耶?其真不知馬也!”這無不是發(fā)自心底的悲呼,是對(duì)封建統(tǒng)治者發(fā)出了強(qiáng)烈憤怒的斥責(zé)以及強(qiáng)大的諷刺。

  本文雖然短小,但闡釋的道理卻極為深刻。文中有反問、有慨嘆,可謂抑揚(yáng)反復(fù),淋漓盡致,看似隨性奔放,實(shí)則內(nèi)涵豐富,不愧為膾炙人口的傳世佳作。

【韓愈《馬說》原文,注釋,譯文,賞析】相關(guān)文章:

《馬說》原文、注釋及譯文11-28

《馬說》譯文及注釋02-20

《古意》原文、譯文、注釋及賞析04-27

江南原文、譯文、注釋、賞析03-25

《山中》原文、譯文、注釋及賞析04-01

送別原文譯文、注釋及賞析04-02

《城南》原文,譯文,注釋,賞析04-02

《送別》原文、譯文、注釋及賞析02-23

《寒食》原文、譯文、注釋及賞析02-23

即墨市| 祥云县| 济阳县| 永寿县| 塔城市| 色达县| 新源县| 洞口县| 祁东县| 广州市| 娄烦县| 阳新县| 九江县| 九龙城区| 新化县| 内乡县| 新平| 华坪县| 贵南县| 滨海县| 天全县| 健康| 砚山县| 全椒县| 凌源市| 新乡市| 涞源县| 陕西省| 韶关市| 新干县| 保靖县| 牡丹江市| 秭归县| 榆社县| 张北县| 枞阳县| 灌云县| 清苑县| 泰顺县| 色达县| 海伦市|