人人妻人人,亚洲人妻丝袜一区电影,日韩少妇熟女专区,午夜欧美成人在线一线天,午夜精品一区二区免费看,一区二区三区综合激情,亚洲99精品热九九,卡一卡二卡三卡四精品在线,miaa-311在线看

《馬說》原文、注釋及譯文

時(shí)間:2025-01-08 14:14:56 歐敏 文言文名篇

《馬說》原文、注釋及譯文

  在學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語言。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?以下是小編為大家整理的《馬說》原文、注釋及譯文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  原文

  《馬說》

  作者:韓愈

  世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱也。

  馬之千里者,一食(sì)或盡粟(sù)一石(dàn)。食(sì)馬者,不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

  策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也!

  注釋

  伯樂:春秋時(shí)秦穆公時(shí)人,本名孫陽,擅長相馬,F(xiàn)指能夠發(fā)現(xiàn)人才的人。

  只:同“只”,只是。辱:這里指受屈辱而埋沒的才能。

  奴隸人:古代也指仆役,這里指喂馬的人。

  駢死:并列而死。駢:兩馬并駕,引申為一起。

  槽櫪:喂牲口用的食器。櫪:馬棚、馬廄。

  不以千里稱也:不以千里馬被稱道。以,按照,介詞。稱,稱頌,稱道。

  馬之千里者:馬(當(dāng)中)能行千里的。之,助詞。此句“馬”和“千里者”是部分復(fù)指關(guān)系。

  一食:吃一次;颍河袝r(shí)。

  盡粟一石:吃盡一石粟。盡,這里作動(dòng)詞用,是“吃盡”的意思。石,十斗為石。

  食:同“飼”,喂養(yǎng)。

  其:指千里馬,代詞。能千里:能走千里。

  是:這,指示代詞。

  能:才能。

  才美不外見:才能和長處不能表現(xiàn)在外。見,同“現(xiàn)”,表露。

  且:將。欲:想要,要。等:相當(dāng)。不可得:不可能。得,能,表示客觀條件允許。

  安:怎么,哪里,疑問代詞。

  策:鞭打。之,指千里馬,代詞。以其道:用(對待)它的辦法。

  盡其材:全發(fā)揮它的才能。材,同“才”,此指行千里的才能。

  鳴之:(馬)嘶鳴。通其意:跟它的心意相通。

  執(zhí)策:拿著馬鞭。策,趕馬的鞭子,名詞。臨之:臨視著馬。臨,從高處往下看。

  其:語氣助詞,加強(qiáng)反問語氣。

  辱:指受屈辱而埋沒才能

  故:所以

  于:在。

  以:把。

  一食:吃一頓。食,吃。

  或:有時(shí)

  盡:全,這里作動(dòng)詞用,是“吃盡”的意思。

  粟(sù):本指小米,也泛指糧食。石,容量單位,十斗為一石。

  外見:表現(xiàn)在外面見:通“現(xiàn)”,表現(xiàn);顯現(xiàn)。

  且:猶,尚且。

  欲:想要。

  等:等同,一樣。

  不可得:都做不到。

  得,能,表示客觀條件允許。

  安:怎么,哪里,疑問代詞。

  策之:鞭打馬。

  之:指千里馬,代詞。

  以其道:按照(驅(qū)使千里馬的)辦法。

  道:正確的方法。

  食之:食,通“飼”,喂養(yǎng)它。

  之:無意義。

  通其意:通曉它的意思。

  臨:面對

  嗚呼:表示驚嘆,相當(dāng)于“唉”。

  其(“其真無馬邪(yé)?”):恐怕,表推測

  邪:同“耶”,表示疑問。

  雖:故雖(即使)有名馬雖(雖然)有千里之能

  知:懂得。

  通假字

  (1)食馬者:“食”通“飼”,喂。

  (2)才美不外見:“見”通“現(xiàn)”,顯現(xiàn)。

  (3)食之不能盡其材:“材”通“才”,才能。

  (4)其真無馬邪:“邪”通“耶”,表示疑問,相當(dāng)于“嗎”。

  (5)祗辱于奴隸人之手:祗:通“只”,只是。

  古今異義

  是古義:這樣的。例:是馬也,雖有千里之能今義:判斷詞。安古義:怎么。例:安能求其千里也?今義:安全;安定;安裝。等古義:同樣。例:且欲常馬等不可得。今義:等候;用在人稱代詞名詞后表示復(fù)數(shù)或列舉;蚬帕x:有時(shí),有的人。例:一食或盡粟一石今義:或者

  譯文

  世上有了伯樂,然后(才能)發(fā)現(xiàn)千里馬。千里馬經(jīng)常有,可是伯樂(卻)不會(huì)經(jīng)常有。所以即使有千里馬,也只是辱沒在做仆役的馬車夫的手中,(和普通的馬)一同死在馬廄里,不用“千里(馬)”的稱號(hào)稱呼(它)。

  能日行千里的馬,吃一頓有時(shí)能吃下一石糧食。喂養(yǎng)馬的人不懂得(要根據(jù))它能(日行)千里(的特點(diǎn))來飼養(yǎng)(它)。(所以)這樣的馬,即使有(日行)千里的才能,卻吃不飽,力氣不足,它的特殊的才能和英武的體態(tài)無法顯示出來,況且想要跟普通的馬等同還辦不到,(又)怎么能要求它(日行)千里呢?

  駕馭它,卻不按照駕馭千里馬的方法,飼養(yǎng)它,又不能充分施展它的才能,聽它嘶叫卻不能通曉它的意思。(只是)拿著鞭子(站)在它跟前,說:“天下沒有千里馬!”唉!難道果真沒有(千里)馬嗎?其實(shí)(是他們)真不識(shí)得(千里)馬。

  賞析

  這是一篇借物寓意的雜文,屬于論說文體,原為所作《雜說》的第四篇,“馬說”是后人所加的標(biāo)題。此處的“說”是“談?wù)劇钡囊馑,是古代文學(xué)當(dāng)中的一種議論文體裁。

  這篇文章邏輯嚴(yán)謹(jǐn),觀點(diǎn)明確,暗寓題旨,極具說服力。文中雖然以馬為喻,所說的卻是人才被發(fā)現(xiàn)與否的問題,流露出作者憤世嫉俗、懷才不遇的感慨與憤懣之情,表達(dá)了作者對封建統(tǒng)治者不能識(shí)別人才、不知重用人才、無端埋沒人才的強(qiáng)烈憤慨。

  從開篇提出“世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有”的觀點(diǎn)開始,就暗示了千里馬與伯樂之間至關(guān)重要的內(nèi)在關(guān)系;然后寫出了千里馬被埋沒在庸馬之中而得不到重視的遭遇;最后,作者高聲慨嘆“嗚呼!其真無馬耶?其真不知馬也!”這無不是發(fā)自心底的悲呼,是對封建統(tǒng)治者發(fā)出了強(qiáng)烈憤怒的斥責(zé)以及強(qiáng)大的諷刺。

  本文雖然短小,但闡釋的道理卻極為深刻。文中有反問、有慨嘆,可謂抑揚(yáng)反復(fù),淋漓盡致,看似隨性奔放,實(shí)則內(nèi)涵豐富,不愧為膾炙人口的傳世佳作。

  作者簡介

  韓愈(768~824)字退之,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。謚號(hào)“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,主張學(xué)習(xí)先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴(kuò)大文言文的表達(dá)功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韓愈在思想上是中國“道統(tǒng)”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

【《馬說》原文、注釋及譯文】相關(guān)文章:

韓愈《馬說》原文,注釋,譯文,賞析12-18

《馬說》譯文及注釋02-20

觀潮原文及譯文注釋09-04

《元日》原文、譯文、注釋04-01

《勸學(xué)》原文及譯文注釋01-22

[經(jīng)典]《勸學(xué)》原文及譯文注釋03-20

《秋思》原文譯文注釋02-22

嫦娥原文、譯文及注釋03-06

《所見》原文、注釋及譯文12-16

宣城市| 溧阳市| 太白县| 萍乡市| 康马县| 府谷县| 开原市| 冀州市| 九龙城区| 手游| 广丰县| 砚山县| 历史| 阿拉善右旗| 石嘴山市| 岐山县| 襄垣县| 宁海县| 保德县| 尼勒克县| 鄂伦春自治旗| 洛宁县| 新巴尔虎左旗| 临汾市| 临沭县| 海阳市| 东丽区| 龙泉市| 东平县| 教育| 西乡县| 会理县| 石渠县| 乌兰县| 神木县| 鄂伦春自治旗| 肇州县| 邹城市| 灵台县| 成安县| 房产|