人人妻人人,亚洲人妻丝袜一区电影,日韩少妇熟女专区,午夜欧美成人在线一线天,午夜精品一区二区免费看,一区二区三区综合激情,亚洲99精品热九九,卡一卡二卡三卡四精品在线,miaa-311在线看

題自書卷后文言文翻譯

時(shí)間:2022-02-08 10:14:32 文言文名篇

題自書卷后文言文翻譯

  文言文閱讀中有一個(gè)考點(diǎn)為“歸納內(nèi)容要點(diǎn),概括中心意思”,這是對考生分析、理解文意能力的綜合考查。應(yīng)對這一考點(diǎn),訓(xùn)練重點(diǎn)應(yīng)放在引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會“分析”上。下面由小編為您整理出的題自書卷后文言文翻譯內(nèi)容,一起來看看吧。

題自書卷后文言文翻譯

  題自書卷后

  崇寧二年十一月,余謫處宜州半歲矣。官司謂余不當(dāng)居關(guān)城中,乃以是月甲戌抱被入宿于城南。予所僦舍“喧寂齋”,雖上雨傍風(fēng),無有蓋障,市聲喧憒,人以為不堪其憂,余以為家本農(nóng)耕,使不從進(jìn)士,則田中廬舍如是,又可不堪其憂邪。既設(shè)臥榻,焚香而坐,與西鄰?fù)琅V畽C(jī)相直。為資深書此卷,實(shí)用三錢買雞毛筆書。

  譯文

  二年十一月,我被貶到宜州已經(jīng)半年了。官府差役說我不能在城中居住,于是在11月甲戌日帶著被褥住到城南。我租的房子名為“喧寂齋”,雖然風(fēng)雨相加,沒有遮蓋的東西,集市上叫賣聲喧鬧吵雜,別人都認(rèn)為我不能承受這痛苦的憂傷。我以為自己本是農(nóng)耕的.家庭,假如不去做進(jìn)士,那么田里的房屋就像這樣子,又有什么可不能承受憂慮的呢?隨即設(shè)置矮床之后,焚香坐下,與西邊鄰居宰牛的案板相對。為朋友資深寫這篇文章,其實(shí)是用花了三錢買雞毛寫的。

  注釋

  謫:貶謫,貶官

  乃:于是,就

  僦:租賃

  從:做,成為

  機(jī):機(jī)械,這里指案板

  相直:相對,正對

  資深:人名,李定,字資深

  雞毛筆:用雞毛做的筆,古代窮人用的。

  作者簡介

  黃庭堅(jiān) (1045-1105),字魯直,自號山谷道人,晚號涪翁,又稱豫章黃先生,漢族,洪州分寧(今江西修水)人。北宋詩人、詞人、書法家,為盛極一時(shí)的江西詩派開山之祖。英宗治平四年(1067)進(jìn)士。歷官葉縣尉、北京國子監(jiān)教授、校書郎、著作佐郎、秘書丞、涪州別駕、黔州安置等。“宋四家”之一。

  主旨

  為黃庭堅(jiān)自己被貶至宜州時(shí)的生活狀況,作者在鄉(xiāng)下生活艱辛中仍能泰然處之,自得其樂,表達(dá)了作者的坦然平和,豁達(dá)樂觀的心境,同時(shí)表現(xiàn)他曠達(dá)的心胸非一般士大夫所能企及。

  【附】文言文翻譯技巧

  文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。 所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進(jìn)行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實(shí);其不足之處是有時(shí)譯句文意難懂,語言也不夠通順。 所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時(shí)原文不能字字落實(shí)。 這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔。

【題自書卷后文言文翻譯】相關(guān)文章:

文言文主觀翻譯題的關(guān)注點(diǎn)01-15

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

馬說文言文翻譯08-26

琢冰文言文翻譯11-29

《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05

文言文《木蘭詩》翻譯05-28

河南王文言文翻譯01-16

青川县| 兴安县| 平昌县| 温宿县| 丰顺县| 云南省| 西林县| 黑河市| 开阳县| 杭锦后旗| 安福县| 尼木县| 大化| 新巴尔虎左旗| 鲁甸县| 永康市| 德惠市| 牟定县| 黄浦区| 青海省| 商丘市| 固原市| 延寿县| 棋牌| 尚志市| 吉林市| 贵德县| 梧州市| 乐安县| 都兰县| 温州市| 威海市| 普宁市| 南部县| 湟源县| 城固县| 高安市| 元朗区| 泰安市| 前郭尔| 瑞金市|