經(jīng)典英語(yǔ)電影臺(tái)詞對(duì)話
在經(jīng)典英語(yǔ)電影之中的臺(tái)詞對(duì)話,它不單單是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的一座寶庫(kù),更是用于理解西方文化以及情感的一扇窗口。有許多人學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)長(zhǎng)已經(jīng)很久了,然而卻沒(méi)辦法聽(tīng)懂電影里的自然對(duì)話,其原因常常在于對(duì)那些非常地道的表達(dá)以及隱藏著的文化背景不了解。就在今天,我會(huì)從幾部眾人皆知的經(jīng)典影片著手,帶領(lǐng)大家切實(shí)聽(tīng)懂、學(xué)會(huì)那些令人難以忘懷的臺(tái)詞。
哪些電影臺(tái)詞最實(shí)用
包含在《阿甘正傳》里頭的、標(biāo)記作“Life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.”的這句話,運(yùn)用最為質(zhì)樸平常的比喻,將人生的哲理闡釋得明白透徹。這句臺(tái)詞并不含有生僻的字詞,然而像“gonna”這樣的連讀發(fā)音,是值得人們進(jìn)行反復(fù)模仿的。另外還有在《泰坦尼克號(hào)》里Jack所說(shuō)的“I'm the king of the world!”,它簡(jiǎn)短且具有力量,適合在人們表達(dá)興奮之情的時(shí)候不假思索地說(shuō)出來(lái)。這類臺(tái)詞貼近生活,背下來(lái)就能直接用。
如何模仿經(jīng)典對(duì)話提升口語(yǔ)

不少人看影片時(shí)單單只盯著字幕瞧,實(shí)際上理應(yīng)把字幕關(guān)掉跟著念。在《教父》里頭,馬龍·白蘭度講的那句“I'm gonna make him an offer he can't refuse.”,語(yǔ)調(diào)是低沉當(dāng)中帶著沙啞的,重音是落在“make”以及“refuse”之上的。你能夠借助手機(jī)把自己的聲音錄制下來(lái),跟原聲去作對(duì)比。每日持續(xù)堅(jiān)持10分鐘,兩周過(guò)后連讀、弱讀以及語(yǔ)調(diào)都會(huì)出現(xiàn)明顯的進(jìn)步。關(guān)鍵之處在于挑選你切實(shí)真正喜愛(ài)的電影,反復(fù)進(jìn)行模仿才會(huì)存有動(dòng)力。
為什么電影對(duì)話比課本更真實(shí)
課本之中的對(duì)話常常太過(guò)規(guī)整,然而電影內(nèi)里卻是充斥著省略、俚語(yǔ)以及口音。就像《哈利·波特》里頭赫敏時(shí)常說(shuō)的“Stop, stop, stop! You're going to take someone's eye out.” 三個(gè)“stop”接連使用,展現(xiàn)出急迫情形下的語(yǔ)氣,這種情況在教材當(dāng)中是極為少見(jiàn)的。又比如說(shuō)《低俗小說(shuō)》里朱爾斯的那段“Say ‘what’ again.” 飽含著街頭黑人所具有的語(yǔ)言節(jié)奏。多接觸這些真實(shí)對(duì)話,才能真正聽(tīng)懂老外的日常交流。
你將這些經(jīng)典臺(tái)詞看完之后,有沒(méi)有哪一句是你再三聽(tīng)過(guò)、認(rèn)為最為難忘的呢?歡迎于評(píng)論區(qū)分享你所最喜愛(ài)的電影臺(tái)詞,點(diǎn)贊數(shù)高的我會(huì)特意去做一期詳盡的講解。
