鄭人買(mǎi)履名言文言文翻譯
在學(xué)習(xí)中,大家都背過(guò)文言文吧?文言文作為一種定型化的書(shū)面語(yǔ)言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?下面是小編為大家收集的鄭人買(mǎi)履名言文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

鄭人買(mǎi)履:
《成語(yǔ)詞典》謂出《淮南子·說(shuō)林訓(xùn)》:“夫所以養(yǎng)而害所養(yǎng),譬猶削足而適履,殺頭而便冠。” 按:詞典學(xué)家王光漢先生《詞典問(wèn)題研究-成語(yǔ)溯源規(guī)范淺議》指出:文中既無(wú)鄭人,又無(wú)買(mǎi)履,何以成“源”?此語(yǔ)當(dāng)出自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》:“鄭人有欲買(mǎi)履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之,已得履,乃曰:‘吾忘持度',反歸取之。及反,市罷,遂不得履,人曰:’何不試之以足?‘曰:’寧信度,無(wú)自信也! 原文: 鄭人有欲買(mǎi)履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度!狈礆w取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足? ”曰:“寧信度,無(wú)自信也!
譯文
有一個(gè)想買(mǎi)鞋子的鄭國(guó)人,他先量好自己的腳的尺碼,然后把它放在了自己的座位上。到了集市,他忘記帶量好的尺碼。他拿到了鞋子,才說(shuō):“我忘記了帶量好的尺碼。”于是返回去取尺碼。等到他返回來(lái)的時(shí)候,集市已經(jīng)散了,賣(mài)鞋的也走了,他最終沒(méi)買(mǎi)到鞋。 有人問(wèn):“你為何不用腳試試呢?” 他說(shuō):“我寧愿相信量好的尺碼,也不相信自己的腳!
注釋
鄭:春秋時(shí)代一個(gè)小國(guó)的名稱(chēng),在現(xiàn)今河南省的新鄭縣。
者:……的人。(定語(yǔ)后置)
欲:想。
先:首先。
度(duó):
量長(zhǎng)短。 而:然后。
置:放,擱在。
之:代詞,它,此處指量好的尺碼。
其:他的。
坐:通假字:同“座”;座位。
至:到。
之:到……去。
操:拿,攜帶。
已:已經(jīng)。
得:得到;拿到。 履:鞋。
乃:才。 持:拿。
度(dù):量好的尺碼。
反:通假字:同“返”;返回。
市:集市,市場(chǎng)。
罷:散,結(jié)束,停止。
遂:最終。 曰:對(duì)……說(shuō)。
寧(nìng):寧可。
無(wú):不。
自信:相信自己。
且:想。
通假字
1、“置之其坐”中的“坐”同“座”,指座位。 為放在其凳子上。 2、“反歸取之。及反”中的“反”同“返”,指返回。為返回去取尺碼。
注意字詞
【讀音】履:lǚ 邊音,第三聲 【讀音】度:duó 多音字,第二聲 【讀音】寧:nìng 鼻音, 第四聲 【讀音】遂:suì 非常用生字,第四聲
寓意:
諷刺了那種固執(zhí)己見(jiàn)、呆板、不知變通、不懂得根據(jù)客觀實(shí)際,采取靈活對(duì)策的人。
主題
這則故事告訴我們對(duì)待事物要注重實(shí)際,不要墨守成規(guī)。
【鄭人買(mǎi)履名言文言文翻譯】相關(guān)文章:
鄭人買(mǎi)履名言文言文翻譯02-24
《鄭人買(mǎi)履》的文言文翻譯09-27
鄭人買(mǎi)履的文言文翻譯06-03
鄭人買(mǎi)履的文言文翻譯03-14
文言文《鄭人買(mǎi)履》原文及翻譯11-29
《鄭人買(mǎi)履》文言文和翻譯04-10
《鄭人買(mǎi)履》翻譯11-21
鄭人買(mǎi)履文言文鑒賞08-08
