石渠記文言文字詞翻譯
石渠記是一篇文言文,這是我為大家?guī)?lái)的石渠記文言文字詞翻譯,希望大家喜歡。

石渠記文言文字詞翻譯
原文
自渴西南行不能百步,得石渠,民橋其上。有泉幽幽然,其鳴乍大乍細(xì)。渠之廣或咫尺,或倍尺,其長(zhǎng)可十許步。其流抵大石,伏出其下。逾石而往,有石泓(1),昌蒲被之,青鮮環(huán)周。又折西行,旁陷巖石下,北墮小潭。潭幅員減百尺,清深多倏魚(yú)。又北曲行紆余,睨若無(wú)窮,然卒入于渴。其側(cè)皆詭石、怪木、奇卉、美箭,可列坐而庥(2)焉。風(fēng)搖其巔,韻動(dòng)崖谷。視之既靜,其聽(tīng)始遠(yuǎn)。
予從州牧得之。攬去翳朽,決疏土石,既崇而焚,既釃(3)而盈。惜其未始有傳焉者,故累記其所屬,遺之其人,書(shū)之其陽(yáng),俾后好事者求之得以易。
元和七年正月八日,鷁(juān)渠至大石。十月十九日,逾石得石泓小潭,渠之美于是始窮也。
注音
(1)泓(hóng)
。2)庥(xiū)
(3)釃(shī)
譯文
從渴潭往西南走不到百步,就看見(jiàn)一個(gè)石渠,在渠上有一座便橋。有一眼泉水幽靜的流淌,它流淌時(shí)的聲音時(shí)大時(shí)小。泉渠的寬度有時(shí)不足一尺,有時(shí)則有二尺寬,它的長(zhǎng)度約有十步左右。它的水流遇到一塊大的石頭,就漫過(guò)石頭。跳過(guò)大石頭再往前走,就發(fā)現(xiàn)一個(gè)石泓,菖蒲覆蓋著它,碧綠的苔蘚環(huán)繞著石泓。渠水又轉(zhuǎn)彎往西流,在巖石邊流入石隙里,最后像瀑布一樣的流入北邊的小潭中。小潭方圓還不足一百尺,潭水清澈、且較深,有許多快速游動(dòng)的魚(yú)。渠水又往北迂回繞行一些,看上去好像沒(méi)有窮盡,就這樣最終流入渴潭。潭的一邊全是奇異的石頭、怪異的樹(shù)木、奇異的花草、美麗的小竹,人可以并列坐在那里休息。風(fēng)吹動(dòng)著山頂,像美麗動(dòng)聽(tīng)的音樂(lè),在山崖和山谷間回蕩?此m很寧?kù)o,但聽(tīng)起來(lái)卻很遼遠(yuǎn)。
我跟隨柳州太守發(fā)現(xiàn)它的,撥開(kāi)陰郁的密林和腐爛的朽木,開(kāi)掘和疏通淤土和亂石,把朽木亂草堆積起來(lái)燒掉,石渠里的渠水便很滿。可惜從來(lái)都沒(méi)有寫它的人,所以我把它全都記寫下來(lái),留給匠人,刻寫在潭北面的石頭上,幫助以后喜好游歷的人能較容易地看到它。
元和七年正月初八,從鷁渠到達(dá)大石。十月十九日,越過(guò)石頭發(fā)現(xiàn)了石泓小潭,石渠的.美因此就全都展示給游人了。
賞析
石渠、石泓和小潭,這三個(gè)方面的景物雖然同在一個(gè)畫(huà)面里,但是它們的特點(diǎn)卻又各不相同。作者還寫了泉上的石頭樹(shù)木花草和竹子,特別是側(cè)重于風(fēng)聲的描繪上。風(fēng)搖動(dòng)著竹樹(shù)的梢頭,產(chǎn)生震撼崖谷經(jīng)久不息的回響,從而使讀者由視覺(jué)轉(zhuǎn)入聽(tīng)覺(jué),給那些畫(huà)圖似的景物,再加上一種詩(shī)韻般的音樂(lè)美。,更表現(xiàn)出了靜穆幽深之境。
【石渠記文言文字詞翻譯】相關(guān)文章:
《石渠記》文言文翻譯03-08
養(yǎng)竹記文言文字詞翻譯07-27
活版文言文字詞翻譯01-18
困難文言文字詞翻譯12-27
幼時(shí)記趣文言文翻譯和字詞解釋01-26
正午牡丹文言文字詞翻譯11-05
為學(xué)文言文字詞翻譯02-04
隕石文言文字詞翻譯03-10
黠鼠文言文字詞翻譯12-29
