龜雖壽原文及翻譯
《龜雖壽》乃曹操于平定烏桓之后創(chuàng)作而成的著名篇章,它以神龜、騰蛇作為引子而展開(kāi)敘述并且抒發(fā)情感,其抒發(fā)的是那種即便年老但志向愈發(fā)壯大的進(jìn)取精神,這部作品的全詩(shī)打破了所謂的天命論,它著重強(qiáng)調(diào)了人的主觀能動(dòng)作用,歷經(jīng)千百年來(lái)一直激勵(lì)著數(shù)不清的人均奮發(fā)向前,接下來(lái)帶領(lǐng)您逐句去品讀其原文以及譯文。
龜雖壽的原文是什么
雖說(shuō)神龜壽命長(zhǎng)久,可仍有終結(jié)之時(shí),那騰飛的蛇憑借著霧氣,最終也化為塵土飛灰之中的一絲殘骸。年老的千里馬俯臥馬槽仍心懷壯志,一心想著馳騁千里之遙。懷有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人到了晚年,壯志豪情依舊未曾削減絲毫。人的生命長(zhǎng)短期限,并非僅僅由上天來(lái)決定。調(diào)養(yǎng)身心獲得的福氣,能夠讓人得以長(zhǎng)久安康。慶幸到了極點(diǎn)啊,用歌聲來(lái)抒發(fā)內(nèi)心志向。這八句詩(shī)里頭,前四句憑借神龜和騰蛇必然會(huì)死來(lái)反襯人的志向是何等可貴,后四句直接表明曹操對(duì)于生命與命運(yùn)的看法。最后兩句是樂(lè)府詩(shī)里常用的套語(yǔ),不會(huì)對(duì)詩(shī)句原本的意思造成改變。
龜雖壽的翻譯和注釋

神龜即便長(zhǎng)壽,也存在死亡之際;騰蛇能夠乘霧飛翔,最終不免化為塵土,老馬伏于馬槽之畔,志向卻在千里開(kāi)外;英雄至乎晚年之時(shí),壯志亦不停歇,人的壽命長(zhǎng)短,并非單單由上天所定;調(diào)養(yǎng)身心所帶來(lái)的福分,能夠使人延年益壽,慶幸至極,借詩(shī)歌唱出自身志向,其中“烈士”即是指有志于建功立業(yè)之人,“養(yǎng)怡”意思是保養(yǎng)身心,著重表述積極樂(lè)觀之生活態(tài)度。
龜雖壽表達(dá)了怎樣的哲理
這首詩(shī)最為關(guān)鍵的哲理是,生命是存在著限度的,然而人們能夠依靠意志以及行動(dòng)去沖破天命所帶來(lái)的束縛。曹操以“老驥伏櫪”來(lái)自我比擬,他那個(gè)時(shí)候已經(jīng)年過(guò)五旬了,可是依舊懷有想要統(tǒng)一北方的想法,這種不向年老低頭的精神恰恰就是詩(shī)的關(guān)鍵要點(diǎn)所在。與古代之人悲嘆“逝者如斯”是不一樣的,曹操將壽命的主動(dòng)權(quán)交回到人自身這邊——借由“養(yǎng)怡之福”去延長(zhǎng)生命的質(zhì)量以及長(zhǎng)度。
于當(dāng)代社會(huì)之中,不少人步入中年便抉擇“躺平”,然而《龜雖壽》卻確切地告知我們:年紀(jì)并非停下腳步的緣由,志向才是向前行進(jìn)的動(dòng)力。不管您身為學(xué)生亦或是職場(chǎng)人士,當(dāng)讀到“壯心不已”之際,可曾也體會(huì)到一股熱流?讀完整首詩(shī)歌,您認(rèn)為自身最似詩(shī)里的哪一種意象?歡迎在評(píng)論區(qū)域分享您的感悟,也千萬(wàn)不要忘記點(diǎn)贊轉(zhuǎn)發(fā),以使更多人領(lǐng)會(huì)曹操的豪情。
