人人妻人人,亚洲人妻丝袜一区电影,日韩少妇熟女专区,午夜欧美成人在线一线天,午夜精品一区二区免费看,一区二区三区综合激情,亚洲99精品热九九,卡一卡二卡三卡四精品在线,miaa-311在线看

高中文言文翻譯的方法

時間:2021-03-30 16:05:13 文言文名篇

高中文言文翻譯的方法

  一、基本方法:直譯和意譯。

高中文言文翻譯的方法

  文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。 所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的'詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。

  所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。 這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔。

  二、具體方法:留、刪、補、換、調(diào)、變。

  高考 “留”,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。

  “刪”,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。比如“沛公之參乘樊噲者也”——沛公的侍衛(wèi)樊噲!罢咭病笔钦Z尾助詞,不譯。

  “補”,就是增補。(1)變單音詞為雙音詞;(2)補出省略句中的省略成分;(3)補出省略了的語句。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。

  “換”,就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。

  “調(diào)”就是調(diào)整。把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時一般應調(diào)整語序,以便符合現(xiàn)代漢語表達習慣。

  “變”,就是變通。在忠實于原文的基礎上,活澤有關文字。如“波瀾不驚”,可活澤成“(湖面)風平浪靜”。

【高中文言文翻譯的方法】相關文章:

高中文言文字詞翻譯方法01-27

文言文翻譯方法04-23

文言文翻譯的方法02-25

文言文翻譯的方法02-26

文言文的翻譯方法02-26

高中《文言文翻譯方法》課堂實錄12-24

高中語文文言文翻譯的方法02-27

文言文翻譯技巧方法02-18

文言文的翻譯方法技巧02-22

堆龙德庆县| 汨罗市| 明光市| 贺州市| 边坝县| 德安县| 林口县| 乳源| 龙里县| 五莲县| 凌源市| 达日县| 晋城| 冀州市| 淳化县| 灵丘县| 乾安县| 云林县| 新沂市| 桦甸市| 尼木县| 广昌县| 临西县| 抚州市| 大丰市| 渝北区| 溆浦县| 石泉县| 霸州市| 陈巴尔虎旗| 曲靖市| 和田县| 承德市| 志丹县| 兴义市| 三台县| 遂平县| 枣阳市| 汨罗市| 广饶县| 武安市|